Lesson 2: Knowing God through the World
Source
(Catechism of the Catholic Church, §31-33)
English Passage
Created in God’s image and called to know and love him, the person who seeks God discovers certain ways of coming to know him. These are also called proofs for the existence of God, not in the sense of proofs in the natural sciences, but in the sense of converging and convincing arguments, which allow us to attain certainty about the truth. These ways of approaching God from creation have a twofold point of departure: the physical world, and the human person. The world: starting from movement, becoming, contingency, and the order and beauty of the world, one can come to a knowledge of God as the origin and the end of the universe.
St. Paul says of the Gentiles: “For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. Ever since the creation of the world his invisible nature, namely, his eternal power and deity, has been clearly perceived in the things that have been made.” The human person: with his openness to truth and beauty, his sense of moral goodness, his freedom and the voice of his conscience, with his longings for the infinite and for happiness, man questions himself about God’s existence. In all this he discerns signs of his spiritual soul. The world and man attest that they contain within themselves neither their first principle nor their final end, but rather that they participate in Being itself, which alone is without origin or end. Thus, in different ways, man can come to know that there exists a reality which is the first cause and final end of all things, a reality “that everyone calls God.”
Japanese Translation(和訳)
神の像(かたどり)に造られ、神を知り、愛するように招かれている人間(位格)は、神を探し求める中で、神を知るに至るいくつかの道を見出します。これらは「神の存在証明」とも呼ばれますが、自然科学における証明という意味ではなく、真理についての確信に至らせる、収束的で説得力のある論拠という意味です。被造物から神に近づくこれらの道には、二つの出発点があります。物理的な被造世界と、人間(位格)です。世界について:運動、生成、偶発性、そして被造世界の秩序と美から出発して、人は宇宙の起源であり終末(目的)である神についての知識に到達することができます。
聖パウロは異邦人についてこう述べています。「神について知りうることは、彼らには明らかである。神がそれを彼らに示されたからである。世界の創造以来、神の目に見えない本性、すなわち、その永遠の力と神性は、被造物を通じて明らかに認められてきたのである。」人間(位格)について:真理と美への開放性、道徳的な善への感覚、自由と良心の声、無限と幸福への憧れを持って、人間は神の存在について自らに問いかけます。これらすべての中に、人間は自らの霊的な魂の兆候を認めるのです。被造世界と人間は、それ自体のうちに第一原理(根源)も最終的な目的も持たず、むしろ、それ自体が始まりも終わりもない存在(有)そのものに分有して(あずかって)いることを証明しています。このようにして、人間はさまざまな方法を通じて、万物の第一原因であり最終的な目的である実在、すなわち「すべての人が神と呼ぶもの」が存在することを知り得るのです。
Vocabulary List
- person (n.) 位格(人間)
- order (n.) 秩序
- nature (n.) 本性(性質)
- Being (n.) 存在(有)
- participate (v.) 分有する(あずかる)
- end (n.) 目的(終末)
Misreading
「person」を単なる「個人」とし、「nature」を「大自然」と解釈してしまう。
Correction
教会英語での person は、単なる個々人を指す以上に、神との関係性において捉えられた「位格」という重い意味を持ちます。また、nature は「山や川」ではなく、神が持っている「本性(本質的属性)」を指しています。さらに、end は「終わり」ではなく、存在が向かうべき「目的」や「到達点」を意味する哲学的な用語として固定されています。日常語の感覚で「終わりの自然」などと訳さないよう注意が必要です。
One Line Summary
人間は被造世界の秩序と美、そして自らの内面を通じて、万物の根源である神を知ることができます。
